The economic activities of Isḫunnatu in Kiš continue during the beginning of Darius reign as shown in two other texts drafted in Hursagkalamma but probably found in Babylon within the Egibi archive: CTMMA 3, 65 and BM 30948. At this time, the slave woman belongs to a new master: Širku, nickname of Marduk-naṣir-apli, son of Itti-Marduk-balaṭu, descendant of Egibi, leader of the fourth generation of the family. So, Marduk-naṣir-apli inherited Isḫunnatu among his fathers possessions. FROM START UP TO PIMPING by Francine Sporenda FiLiA
Recherchez des traductions de mots et de phrases dans des dictionnaires bilingues, fiables et exhaustifs et parcourez des milliards de traductions en ligne. Obtenir des informations en XML pour filtrer le meilleur contenu. de ce vaccin, elle na pas besoin de recevoir de doses additionnelles à lheure actuelle. NB : the restitution a-šà in the break of line 8 is quite certain because of the following lines of the text, not given here but that mention a-šà On voit donc quà côté dun circuit quasi commercial de la viande, dont fait état C. Waerzeggers à Borsippa, il en existe un autre, qui procède de la redistribution et des échanges personnels, dans lequel des femmes interviennent, comme bénéficiaires ou même comme donneuses dordre. On peut supposer que certaines dentre elles sont mentionnées parce quelles ont la propriété nominale des prébendes qui fournissent ces revenus alimentaires, mais il nest pas exclu que les interventions féminines traduisent aussi une forme de droit de regard sur lacquisition des produits alimentaires destinés à leur communauté familiale.
BM 30948 Bertin 2780: 1-510 800 liters of dates Hursagkalamma belonging to? Bel-apla-iddin, son of Remut, descendant of NP, is the debt of Isḫunnatu, slave woman of Širku, descendant of Egibi. 6-8The 20 th day of kislīmu ix, she will pay the 10 800 liters of dates on the canal according to the mašīhu-measure of PN and the transportation costs. 8-11Broken lines 12A previous promissory note of 13-17Witnesses : Kalbaia, son of Nabu-ahhe-iddin, descendant of Egibi ; Balaṭu, son of Marduk-šum-iddin, descendant of Sippe ; Iqišaia, son of Zababa-iddin, descendant of lú-dugsila 3.bur 18-19Scribe : Tukulti-Marduk, son of PN, descendant of PN. 20-23Hursagkalamma, 3 rd day of NM, year x th of Darius, king of Babylon, king of lands. Seriez dac co rd po ur que votre fille s e pros titu e. For the transliteration and copy of the tablet: C. Wunsch, Urkunden zum Ehe, p. 93-94 quils ont vu le 14 Nisan de lan 11, un individu retenir de force une femme et la contraindre à entrer dans une maison située dans la ruelle du fils de Zannā, à côté de la maison de Nabû-uballiṭ fils de Bēl-šar-uṣur, quils ont entendu les cris de protestation de la femme et de la jeune esclave qui laccompagnait, et que cest bien de force quelle a été emmenée dans cette maison.
But let us return to the land of Kār-Tašmetu. It is a palm grove measuring 0.4.0 kur, which had apparently previously produced very good quality dates in text 139 of H. Bakers edition VS 5 66, deals with Dilmun dates. In addition to this property there is also 0.1.0 kur of land which IN previously bought from her father-in-law, thus forming a field of 1 kur. In addition to this land, there is the field at Kār-Nabû. IER finally has at her disposal a third plot of land at Nabatu, but it does not form part of her dowry as such. IER wants to exploit the land at Kār-Tašmetu with her sister Amat-NinlilGigītu: numerous imittu-deeds benefitting the sisters illustrate this. She also exploits the Kār-Nabû plot of land but this time with her brother Nabû-tabni-uṣur, who also owns a part of this land. We may deduce that due to these different exploitations IER obtains certain liquidities, and this may be confirmed by the fact she has acted as a money lender on several occasions. On notera également les remarques pertinentes de C. Waerzeggers, à propos des activités de blanchissage: 19-20Nippur, the 3 rd šabaṭu xi, 1 st year of Darius II, King of the Lands 423 B.C. Bensoussan, Albert 2013. In French. Editions Gallimard P. 20. Car on a souvent présenté cette femme, Emma de son prénom véritable, née en France dun père marocain, comme une Kabyle, ce quelle nétait certainement pas, la Kabylie se trouvant en Algérie. Ces Berbères du Sud marocain sont appelés Chleuhs, avec un parler berbère quon… Our questions will be the following: to which degree were women able to manage their dowry and make them fructify? And what are the limits of this management? This paper focuses on Assyrian women living in Aššur, but also in Kaneš, and their role in the domestic economy. After giving a relative estimation of womens property, I will analyze the women involvement in purchase and loan contracts. The role of women in the management of the household will allow defining the economic relationships existing between women and other members of the family group. A van Praag regarded it as a present. However, if a man does not give that gift, then, according to van Praag, it becomes a debt for him with the result that he cannot claim his wife Droit matrimonial, 1945, pp 147-148. Van der Meer, on the other hand, regarded it as a payment for the first night. Terḫātum, RA 31, 1934, pp 121-123. Avevo deciso di lasciare il mio Paese, la Nigeria, dopo la morte di mio padre. Volevo aiutare mia madre e i miei fratelli. Arrivata in Italia con la promessa di un lavoro, mi ritrovai sulla strada, sotto le direttive di una madame che mi sottoponeva a violenze fisiche e psicologiche. Pensavo che una volta saldato il debito mi sarei liberata da questo incubo. Ma loro chiedevano sempre più soldi. Sola e senza documenti finii in carcere, pur essendo innocente. Fu una suora che veniva a visitarmi a darmi unaltra opportunità. Mi diede fiducia e convinse la sua comunità in Sicilia ad accogliermi in casa loro, consentendomi di ottenere gli arresti domiciliari. In questi anni, grazie allaiuto delle sorelle, sono riuscita a trasformare la mia vita e ad aiutare altre giovani, cadute come me nelle mani dei trafficanti. Oggi sono felice: sono mamma e la mia è una bella famiglia, così come lo è la comunità che mi ha accolto e dove tuttora lavoro come educatrice. Crediti foto: Lisa Kristine.
Categories: